
Test - M&E Freelance at Keywords Studios. Keywords Studios is the global leader in technical and creative services for the video games and entertainment industries. With over 70 studios across 26 countries, we collaborate with the world’s most iconic publishers and developers—such as Ubisoft, Electronic Arts, Riot Games, Bandai Namco, Netflix, and more—to help bring their stories to life and reach players and audiences worldwide.. Our dedicated localization teams specialize in delivering high-impact experiences through expert translation, subtitling, dubbing, voice-over, and linguistic quality assurance services. Whether it's adapting blockbuster game franchises or ensuring accessibility for film and TV audiences, our work helps bridge language and cultural gaps with precision and creativity.. We pride ourselves on our diverse, inclusive culture and our commitment to professional development, flexibility, and innovation. . Job Description:. We are currently looking for expert subtitling freelance translators with proven and solid experience in subtitling for the TV and Movie industry from English into French and also French to French for SDH.. If you would like to pursue freelance translation opportunities with us, please . send us your CV in English. , providing detailed information regarding your subtitling experience. (*non-English CV will NOT be considered). Please make sure your CV shows us that you meet the following basic requirements:. Linguistic Skills. . Native language fluency of target language.. . Extensive knowledge of source language.. . University degree or equivalent professional experience in the translation field.. . Industry and Tool Experience. . Experience in at least one of the following areas of the entertainment industry: localization QC, audiovisual translation and subtitling.. . Deep understanding of nuances of subtitle and dub translations.. . Working knowledge of cultural differences and best practices for subtitles and dub audio creation.. . Understanding of closed captioning and subtitling, and their common failures and technical challenges.. . Confidence and experience with subtitle editing software and web/cloud technology.. . Flexibility and Accountability. . Ability to quickly adapt to workflow/process changes and updates.. . Great attention to detail, organization, problem-solving, analytical and multitasking skills.. . **. Signing a Non-Disclosure Agreement (NDA). is required prior to starting the recruitment process.. Company Location: France.